跳至主要内容

60《受考驗的婦女章》註釋

麥地那章

奉普慈特慈的安拉之尊名

( 1.有正信的人們啊!你們不要把我的敵人和你們的敵人當作朋友,而對他們表示友愛。他們確已否認了降給你們的真理。他們驅逐使者和你們,只因你們歸信安拉——你們的主。如果你們為了在我的道路上奮鬥和尋求我的喜悅而出動(你們就不要和他們為友)。你們暗中對他們表示友愛,而我卻熟知你們所隱藏的和公開的一切。你們當中誰這樣做,他確已迷失了正道。)

( 2.如果他們發現你們,他們就會成為你們的敵人,並將邪惡地把他們的手和舌頭伸向你們,他們希望你們不信。)

( 3 . 你們的親屬和你們的子女將對你們無益,在復生日他要把你們分開。安拉全觀你們的行為。)

《受考驗的婦女章》降示的原因

這一尊貴章節的前幾節經文的降示,與哈特卜的事蹟有關。哈特卜是一位遷士,參加過白德爾戰役,他的兒女和財產都在麥加,而他本人並不屬於古萊什族。但他是奧斯曼的結盟者。麥加人撕毀了和安拉使者ﷺ的協約後,使者決定解放麥加。於是使者命令穆斯林作好戰鬥準備。使者說:“主啊!不要讓他們聽到我們的消息。”哈特卜則寫了一封信,託一位古萊什婦女向麥加人通風報信,告訴使者的決定。他想以此在古萊什人那裏落一個人情。安拉應答了使者的祈禱,使他知道了這件事情,於是使者派人前去追趕那個婦女,並從她手中繳獲了祕信。確鑿的聖訓對這件事情有明確記錄。

阿里說,安拉的使者ﷺ派遣了我、祖拜爾和米格達德。使者說:“你們去哈赫園子,那裏有個婦女攜帶一封信,從她手中繳獲信。”於是我們快馬來到園子,發現有位坐駝轎的婦女,我們說:“拿出信來!”她回答:“我沒有帶什麼信。”我們說:“你要麼交了信,要麼被脫去衣服。”後來她從辮子中拿來一封信。我們拿着信來見使者。這封信居然是哈特卜寫給一些麥加多神教徒的。信中向他們通報使者的一些情況。安拉的使者ﷺ問:“哈特卜!這是怎麼回事?”哈特卜說:“請不要急於處理我,我是古萊什人的結盟者,但不屬於古萊什族。和你在一起的遷士們,都在麥加有親屬,這些親屬可以保護他們在麥加的親人。而我和麥加人卻沒有這層關係,所以我想在他們中落個人情。我做的這一切,絕不是出於否認或背叛正教,也不是出於歸信伊斯蘭之後對隱昧的情願。”使者(對聖眾弟子)說:“他給你們講了實話。”

歐麥爾說:“請讓我砍了這個僞信士的腦袋!”使者說:“他參加過白德爾戰役,你怎能知道,安拉曾眷顧參加白德爾戰役的人,然後說: ‘你們想做什麼就做吧!我已經寬恕了你們。’”除伊本·馬哲之外的聖訓學泰斗,都傳述過這段聖訓。布哈里在其《戰爭卷》中補充說:“於是安拉降下這章經文:‘有正信的人們啊!你們不要把我的敵人和你們的敵人當作朋友……’”布哈里說,有人對蘇富揚說:“‘你們不要把我的敵人和你們的敵人當作朋友……’就是因此而降示的嗎?”蘇富揚說:“人們就在這麼說,我從阿慕爾那裏背記了它,我沒有棄掉其中一個字母,但我不知道除我之外還有誰背記了它。”1

命人與隱昧者為敵,不援助他們

清高偉大的安拉說: “有正信的人們啊! 你們不要把我的敵人和你們的敵人當作朋友,而對他們表示友愛。他們確已否認了降給你們的真理。” “他們”指敵視安拉、使者和穆民的多神教徒和隱昧者。安拉要穆斯林和他們斷絕關係,並敵對他們,禁止穆斯林和他們結盟為友。正如安拉所言:( 有正信的人們啊!你們不要將猶太人和基督教徒作為盟友。他們彼此是盟友。你們當中找他們作盟友的人就是他們的人。)(5:51)經文因此而發出嚴厲的警告。又( 有正信的人們啊!你們不要跟那些嘲笑或玩弄你們宗教的人做朋友,不論他們是在你們以前獲得經典的人,或是一些隱昧者。你們要敬畏安拉,如果你們是穆民。)(5:57) (有正信的人們啊!你們不要舍眾信士而以隱昧者為盟友,難道你們欲為安拉立一個不利於你們的明證嗎?)(4:144) ( 信士們不要舍信士而以隱昧者為友。誰這樣做,他就和安拉毫無關係。除非你們對他們小心防範。安拉叫你們留意他自己。)(3: 28)因此,當哈特卜向安拉的使者ﷺ說明原因之後,使者原諒了他。

他們驅逐使者和你們。”經文在指出隱昧者的這一罪行之前,鼓勵穆民應該與隱昧者們為敵,不要和他們結盟為友。他們因為不願意相信安拉獨一,不願虔誠只拜安拉,而將使者和你們驅逐到他鄉。因此,安拉說,“只因你們歸信安拉——你們的主”,即你們並沒有冒犯他們,他們對你們的恨只產生於你們對安拉的歸信。正如安拉所述:( 他們(隱昧者)憤恨他們,只是因為他們歸信了優勝的、可讚的安拉。)(85:8)( 那些被無理地從他們的家園趕出來的人,只因為他們說:“我們的主是安拉。”)(22:40)

如果你們為了在我的道路上奮鬥和尋求我的喜悅而出動”,即如果你們是這樣的,你們就不要和他們為友。

如果你們為了尋求安拉的喜悅,出於主道作戰,你們就不要和我的敵人與你們的敵人為友。他們當初因為嫉恨你們,而使你們背井離鄉,喪失財產。

你們暗中對他們表示友愛,而我卻熟知你們所隱藏的和公開的一切。”你們在做這些事情,然而我知道一切祕密和內心想法,並且知道一切明顯的事情。

你們當中誰這樣做,他確已迷失了正道。如果他們發現你們,他們就會成為你們的敵人,並將邪惡地把他們的手和舌頭伸向你們”,即如果他們能辦到,他們一定會不遺餘力地用言行傷害你們。

他們希望你們不信。”他們希望你們不得幸福,並且他們對你們的仇恨不是溢於言表,就是深藏心底。你們怎能和這種人結盟為友呢?經文鼓勵穆斯林與他們為敵。

你們的親屬和你們的子女將對你們無益,在復生日他要把你們分開。安拉全觀你們的行為”,即如果安拉要你們遭受不測,你們的親屬關係在安拉那裏對你們沒有益處;如果你們要以安拉惱怒的方法取悅於他們,他們的益處也不會達到你們。誰為了取悅於否認者而和他同流合污,誰必會失望並折本,他的功行徒勞無益,在安拉那裏,他與任何人的親屬關係都無濟於事,哪怕他是某一位先知的親屬。伊瑪目艾哈麥德傳述,有人問:“安拉的使者啊!我的父親在哪?”穆聖ﷺ回答:“在火獄中。”那人轉身離開之際,穆聖ﷺ叫回他說:“我的父親和你的父親都在火獄中。”2

( 4.伊布拉欣和跟他一道的人,確實是你們的好榜樣。當時他們對他們的族人說:“我們跟你們和你們在安拉之外所拜的無關。我們不信你們,在我們和你們之間,永久的仇恨已經明顯了,直到你們信仰獨一的安拉。”除非伊布拉欣對他父親所說的話,他說:“我一定要為你祈求恕饒,但是在安拉那裏我不為你掌握什麼。”他們說:“我們的主啊!我們只託靠你,只歸向你,歸宿只在你那裏。)

( 5.我們的主啊!不要使我們遭受隱昧者的迫害。我們的主啊!求你恕饒我們,你確實是優勝的、明哲的。”)

( 6.他們對於嚮往安拉和末日的你們,確實是好榜樣。誰背叛,安拉確實是富裕的、受讚美的。)

伊布拉欣及其同道與隱昧者劃清界限

清高偉大的安拉命令穆民眾僕疏遠隱昧者,與他們斷絕關係,並敵對他們。“伊布拉欣和跟他一道的人,確實是你們的好榜樣。”“跟他一道的人”指和他一起歸信的人。

當時他們對他們的族人說:‘我們跟你們和你們在安拉之外所拜的無關。我們不信你們’。”我們和你們無干,我們不相信你們的宗教和方法。

在我們和你們之間,永久的仇恨已經明顯了”,即從現在起,只要你們堅持隱昧,我們就和你們永遠仇恨、敵對。我們將永遠和你們劃清界限,並惱怒你們。

直到你們信仰獨一的安拉”,即直到你們歸信安拉獨一,並惟獨拜他,徹底放棄你們所崇拜的各種偶像。

除非伊布拉欣對他父親所說的話,他說: ‘我一定要為你祈求恕饒’”,即伊布拉欣及其同道是你們的好榜樣,你們處處應該學習他們。但你們惟獨不能學習伊布拉欣對其父親求饒。因為那是他對父親所允諾過的。後來當他明白他的父親是安拉的敵人後,伊布拉欣便同他劃清了界限。因為當時有些穆民為他們已故的多神教徒祖先祈禱、求饒。他們說伊布拉欣曾為他的父親求饒。於是安拉降諭道:( 伊布拉欣為他的父親祈求恕饒,是因為他(安拉)曾經答應過他。但是當他(伊布拉欣)明白了他(他父親)是安拉的敵人時,他就和他斷絕了關係。伊布拉欣確實是勤於祈求的,寬容的。)(9:113-114)

伊布拉欣和跟他一道的人,確實是你們的好榜樣。當時他們對他們的族人說:‘我們跟你們和你們在安拉之外所拜的無關。……他說:‘我一定要為你祈求恕饒,但是在安拉那裏我不為你掌握什麼。’”即但你們不能學習他們為多神教徒求饒。這是伊本·阿拔斯、穆佳黑德等人的主張。3

伊布拉欣及其同道們離開了族人,並與他們劃清界限,投奔向安拉,向安拉懇求道,“我們的主啊!我們只託靠你,只歸向你,歸宿只在你那裏”,即我們在一切事務中只託靠你,把我們的事情只交付給你,我們只依賴你。

歸宿只在你那裏。”後世的歸宿只在你那裏。

我們的主啊!不要使我們遭受隱昧者的迫害。”穆佳黑德說,經文指:請你不要讓他們折磨我們,你也不要以來自你的懲罰打擊我們。否則他們會說,假若這些人堅持的是真理,他們就不會遭受這些打擊。4 端哈克也有相同見解。格塔德認為經文的意思是:請你不要讓他們在我們面前佔上風,否則他們會迫害我們。他們會認為自己堅持了真理,才戰勝了我們。伊本·哲利爾選擇了這種解釋。伊本·阿拔斯解釋:請你不要讓他們征服我們,否則他們要迫害我們。

我們的主啊!求你恕饒我們,你確實是優勝的、明哲的”,即主啊!請你在別人面前掩蓋我們的罪行,你也不要懲罰我們。“你確實是優勝的”,即誰向你求庇佑,誰就不會遭受壓迫。

明哲的”,即你的一切言行、法律和定然,都是富有哲理的、智慧的、精確的。

他們對於嚮往安拉和末日的你們,確實是好榜樣。”這是對前文的強調和重複。因為這裏所強調的榜樣,與前文完全一樣。

對於嚮往安拉和末日的”,經文鼓勵每個歸信安拉和歸宿的人,要以此為榜樣。

誰背叛”,即誰抗拒安拉的命令……

安拉確實是富裕的、受讚美的。”正如安拉所言:( 穆薩說:“如果你們和大地上的人都忘恩負義,那麼,安拉確實是無求的,可讚的。”)(14:8)

伊本·阿拔斯解釋“安拉確實是富裕的”時說,安拉在富裕方面達到了完美。這種屬性只應屬於安拉,安拉沒有匹配者,任何物都不似像他,安拉真清淨啊!他是獨一的,強大的。

受讚美的”,即安拉應該受到被造物的讚美。換言之,安拉的一切言行都是應該受到讚美的。他是獨一的受拜者和主宰。

( 7.也許安拉要在你們和你們所仇視的人之間置入友愛。安拉是大能的,安拉是至恕的、特慈的。)

( 8.那些在你們的宗教中不跟你們作戰,也不曾把你們逐出你們家園的人,安拉不禁止你們善待他們,且公平對待他們。安拉喜愛公平的人。)

( 9.安拉只禁止你們跟那些因你們的歸信對你們作戰,把你們趕出家園,並幫助別人驅逐你們的人結友。誰和他們結友,誰就是不義的。)

也許安拉會讓穆民和他們的敵人互相友愛

安拉命令穆民眾僕敵對隱昧者後說:“也許安拉要在你們和你們所仇視的人之間置入友愛。”安拉將化惱怒為喜愛,化反感為友情,化分裂為團結。

安拉是大能的”,即安拉能夠把相互衝突、矛盾和不同的事物聯繫到一起。他將使那些仇恨和殘酷的內心團結起來,使它們成為統一的整體。正如安拉講述他對輔士的恩典時所說:( 並且要銘記安拉對你們的恩典,你們原是仇敵,後來他團結了你們的心靈,由於他的恩典,你們變成了兄弟。你們原在火的邊緣,是他從中拯救了你們。)(3: 103)穆聖ﷺ也曾對他們說:“你們可否原在迷誤之中,後來安拉通過我引導了你們?原在分裂中,安拉通過我團結了你們?原在貧窮中,安拉通過我使你們富裕?”4 安拉說:( 他以他的援助和信士們來支持你。他已使他們萬眾一心。你即使付出大地上的一切,也不能使他們的心團結起來。但是安拉使他們相互團結了。他是優勝的、明哲的。)(8: 62-63)聖訓中說:“你要適度地愛一個人或恨一個人,或許某天你所恨的人將成為你的朋友。你所愛的人將成為你的仇敵。”5

安拉是至恕的、特慈的”,即如果隱昧者歸向安拉、服從安拉並真心懺悔,安拉將寬恕他們當初的昧真罪。對於每個向安拉懺悔的人來說,無論他曾犯過什麼罪,安拉都是至赦的,至慈的。

可以善待那些不向你們發起宗教鬥爭的隱昧者

那些在你們的宗教中不跟你們作戰,也不曾把你們逐出你們家園的人”,即不幫助敵人驅逐你們出境,不向你們發起宗教鬥爭的人,譬如婦女和弱者,“安拉不禁止你們善待他們,且公平對待他們。安拉喜愛公平的人。”

伊瑪目艾哈麥德傳述,艾布·伯克爾的女兒艾斯瑪說:“古萊什人控制麥加,並與穆斯林締結和約的時候,我的母親以一個多神教徒身份來找我。我去穆聖ﷺ跟前問:‘安拉的使者啊!我的背棄正信的母親來見我,我能接濟她嗎?’穆聖ﷺ回答: ‘可以,你接濟你的母親吧!’”6

伊瑪目艾哈麥德傳述,格蒂萊以一個多神教徒身份,帶着禮物——黃油、奶酪和奶油來見她和艾布·伯克爾的女兒艾斯瑪,而艾斯瑪拒絕接受她的禮物,也不讓她進門。阿伊莎(願主喜悅之)向先知問及這件事後,安拉降諭道:“那些在你們的宗教中不跟你們作戰,也不曾把你們逐出你們家園的人,安拉不禁止你們善待他們……”穆聖ﷺ遂命令艾斯瑪接受禮物,並讓她母親進門。7

安拉喜愛公平的人。”我們在《寢室章》已經註釋相同的經文。聖訓中說:“公正持法、公平對待家人和下屬的人們,在阿萊什右側光明的講臺上。”8

禁止穆斯林和與之交戰的多神教徒為友

清高偉大的安拉說,“安拉只禁止你們跟那些因你們的歸信對你們作戰,把你們趕出家園,並幫助別人驅逐你們的人結友”,即安拉只禁止你們和這種人結友,因為他們與你們為敵,與你們戰爭,並曾直接或間接驅逐你們離開家鄉。安拉不但命令人們不要和他們交友,而且還命令與他們為敵。後面的經文再次強調了安拉的這一警告。正如安拉所言:( 有正信的人們啊!你們不要將猶太人和基督教徒作為盟友。他們彼此是盟友。你們當中找他們作盟友的人就是他們的人。的確,安拉絕不引導不義的人。)(5:51)

( 10.有正信的人們啊!當有正信的婦女遷徙而來時,你們要考驗她們。安拉至知她們的信仰,如果你們知道了她們是歸信者,就不要把她們遣回給隱昧者。她們對他們不合法,他們對於她們也不合法。但你們要把他們所花費的付給他們。如果你們付給她們聘金,你們就可以和她們結婚。同樣不要堅守與不信的婦女們的婚約。你們當要回所花費的,讓他們也要回他們所花費的。這是安拉的裁決,他將在你們之間裁判,安拉是全知的、明哲的。)

( 11.如果你們的妻室中有逃離你們而到隱昧者那邊的,那麼當你們在贏得報償時,你們就要付給那些其妻逃跑的人相當於他們所花費的。你們要敬畏你們所歸信的安拉。)

《侯代比亞和約》之後,遷徙而來的穆斯林婦女不被遣返到隱昧者那裏

《勝利章》開頭已經講述了安拉的使者ﷺ和古萊什的隱昧者之間締結的《侯代比亞和約》,其中說:“我們的人若到你(穆聖ﷺ)這裏,哪怕他信仰你的宗教,你也要將他遣返。”另一種傳述中說:“只要我們中的一人跑到你這裏,哪怕他信仰你的宗教,你也要把他遣送到我們那裏。”這是歐勒沃、端哈克等學者的主張。按照這種傳述,本章的上述經文,是對聖訓的詳細解釋9 。如是這樣,這就是《古蘭》經文詳細解釋聖訓的最好範例。按照部分先賢的觀點,這節《古蘭》經文,革止了上述聖訓。因此安拉命令穆民眾僕考驗那些遷徙而來的婦女,如果查明她們確實是有正信的,就不能把她們遣送到隱昧者那裏,她們對隱昧者男子不合法,隱昧者男子對她們也不合法。我們在簡介阿卜杜拉·本·艾布·艾哈麥德時已經講到:吾格白的女兒烏姆·庫裏蘇穆遷徙後,她的兩個兄弟安馬爾和瓦利德來到安拉的使者ﷺ跟前要求遣返她,於是安拉專門廢除了先知和多神教徒簽訂的協約中有關婦女的條款。因此安拉禁止把遷徙而來的婦女交給多神教徒。安拉還降示了考驗(這些女遷士)的經文。10

伊本·阿拔斯在解釋“有正信的人們啊!當有正信的婦女遷徙而來時,你們要考驗她們”時說,對她們的考驗指她們作證應受拜者,惟有安拉,穆罕默德是安拉的奴僕和使者。穆佳黑德認為經文指詢問她們因何而遷徙。如果她們因為對丈夫不滿或生氣等原因而來,並且她們沒有歸信正教,就應該把她們遣送回她們丈夫那裏。11

如果你們知道了她們是歸信者,就不要把她們遣回給隱昧者。”這節經文說明,人能夠確切地看出一個人是否擁有正信。

穆斯林婦女嫁給多神教徒是非法的,多神教徒婦女嫁給穆斯林男子也是非法的

她們對他們不合法,他們對於她們也不合法。”這段經文禁止穆斯林婦女和多神教徒男子結婚。在伊斯蘭初期,多神教徒男子可以和穆民女子結婚,因此,艾布·阿斯和穆聖ﷺ的女兒栽娜卜結婚時,栽娜卜歸信了伊斯蘭,而艾氏當時還和其族人一樣是多神教徒。在白德爾戰役中,艾氏被穆斯林俘虜之後,栽娜卜派人帶着她的母親赫蒂徹留給她的項鍊前來贖取他,安拉的使者ﷺ見到項鍊後感慨萬千,對穆斯林們說:“如果你們想釋放她的俘虜,你們就放了他吧!”眾人同意後,使者釋放了艾氏,條件是他把使者的女兒送到使者跟前。艾氏回去後如約把栽娜卜交由栽德·本·哈里斯送到使者跟前。12 因此,白德爾戰役之後,栽娜卜一直居住麥地那,那是從(遷徙)第二年起,直到遷徙後第八年,艾氏歸信伊斯蘭後,使者讓她因為當初的婚姻關係而回到艾氏跟前,艾氏沒有再次為她贈送聘禮。

但你們要把他們所花費的付給他們。”“他們”指女遷士的多神教徒丈夫。經文指你們要把多神教徒當初付給他們妻子的聘金退給他們。這是伊本·阿拔斯、穆佳黑德等學者的主張。13

如果你們付給她們聘金,你們就可以和她們結婚”,即如果你們給這些遷徙而來的婦女送了聘禮,你們就可以聘娶她們為妻。換言之,你們和她們結婚前,要遵守相關規定,譬如她們須度過待婚期,要有合法婚姻的監護人等。

同樣不要堅守與不信的婦女們的婚約。”安拉禁止穆民眾僕和多神教徒婦女結婚或維持婚姻關係。

據正確傳述載,安拉的使者ﷺ與古萊什隱昧者簽署《侯代比亞和約》後,一些穆民婦女來找使者,於是安拉降諭道:“有正信的人們啊!當有正信的婦女遷徙而來時……同樣不要堅守與不信的婦女們的婚約。”於是歐麥爾(願主喜悅之)在那日休了他的兩個信仰多神的妻子。後來其中一個嫁給穆阿維葉,另一個嫁給了蘇夫萬。14 祖海里說,這段經文降給使者時,使者正在侯代比亞腹地,當時他正和多神教徒簽署了《侯代比亞和約》。和約中說,使者要遣返他們中來投奔使者的人。穆民婦女們到來後,這段經文降示了,經文命令穆民把這種婦女的聘禮退還給他們的丈夫,對多神教徒男子也作出相同的規定:如果一位婦女離開穆斯林去他們那裏,他們應當把她的聘禮退還她的丈夫。他還讀道:“同樣不要堅守與不信的婦女們的婚約。”15 “你們當要回所花費的,讓他們也要回他們所花費的”,即如果你們的妻子離開你們,去隱昧者那裏,你們應當索回你們當初為她們所花費的財產;同樣,如果多神教徒的妻子離開他們,去穆斯林跟前,多神教徒也可以索回他們為這些妻子當初所花費的。

這是安拉的裁決,他將在你們之間裁判”,即安拉對協約的裁決,並對婦女作專門的裁決。這一切命令,都是安拉的斷法,他將以之在人類中裁決。

安拉是全知的、明哲的”,即安拉知道對眾僕有益的一切,此中安拉確實是睿智的。

然後經文說:“如果你們的妻室中有逃離你們而到隱昧者那邊的,那麼當你們在贏得報償時,你們就要付給那些其妻逃跑的人相當於他們所花費的。”穆佳黑德和格塔德說,這節經文是為這樣的隱昧者而降示的:他們和穆斯林沒有締約,如果有位婦女(從穆斯林中叛逃)跑到他們那裏,他們不給婦女的丈夫交納任何報償。那麼她們中的一位婦女如果來到穆斯林當中,穆斯林也不給婦女的丈夫提供任何報償。除非他們歸還那位穆斯林當初為其妻付出的花費。16 祖海里說,穆民承認安拉的法律,奉命把多神教徒當初為他們的妻子所花費的財產交給了他們,而多神教徒拒絕接受安拉法律,不給穆斯林男子交納他們當初為妻子所花費財產。所以安拉對歸信者們說:“如果你們的妻室中有逃離你們而到隱昧者那邊的,那麼當你們在贏得報償時,你們就要付給那些其妻逃跑的人相當於他們所花費的。”穆佳黑德和格塔德說:“這節經文指和穆斯林沒有約的這樣一些隱昧者:如果一個婦女(穆斯林的妻子)跑到他們那裏,他們不給其丈夫交納任何東西。如果他們的一個婦女來投奔穆斯林,其丈夫也不被給予任何東西,除非跑到他們那裏的婦女的丈夫被給予他曾為這位妻子所花費的所有財產。”伊本·哲利爾傳自祖海里:“多神教徒拒絕承認安拉的法律,拒絕給穆斯林歸還他們所花費的財產,因此,安拉對歸信他的人們說:‘如果你們的妻室中有逃離你們而到隱昧者那邊的,那麼當你們在贏得報償時,你們就要付給那些其妻逃跑的人相當於他們所花費的。你們要敬畏你們所歸信的安拉。’”

這段經文降示之後,假若穆斯林的妻子叛逃到多神教徒那裏,穆民們就(自己)給這位妻子的丈夫提供他當初為妻子花費的財產。這筆財產來自那些歸信並遷徙的婦女的嫁妝中剩餘的財產。穆斯林還要歸還那些歸信並遷徙到穆斯林當中的婦女的(非穆斯林)丈夫提供當初為妻子所花費的財產。如果他們還欠多神教徒什麼,仍要歸還。17

( 12.先知啊!當歸信的婦女們到你的面前對你宣誓,說她們不以任何物舉伴安拉,她們不偷竊,不犯淫,不殺害她們的子女,不在她們手足之間拿來她們所編造的誹謗,不在好事中違揹你,那麼,你就接受她們宣誓,並求安拉恕饒她們。安拉是至恕的、特慈的。)

穆斯林婦女的宣誓內容

布哈里傳述,阿伊莎(願主喜悅之)說,穆斯林婦女們遷徙到使者跟前後,使者考驗她們的經文是:“先知啊!當歸信的婦女們到你的面前對你宣誓……安拉是至恕的、特慈的。

歐勒沃說:“穆民婦女接受這個條件後,使者對她說:‘我已經和你締約。’以安拉發誓,在宣誓時使者只說話,他的手從來沒有接觸過一個婦女的手。他在宣誓時只說:‘我已經在這一方面和你締約。’”18

勒給格的女兒艾米麥說:“我們一些婦女去向安拉的使者ﷺ宣誓效忠,使者讓我們遵守《古蘭》中的經文:我們不能以任何物舉伴安拉……”接着使者說:“你們當盡力遵循!”我們當時說:“安拉及其使者對我們的慈愛超過了我們自己對自己的慈愛。”我們問:“安拉的使者啊!你為何不和我們握手?”使者說:“我不和婦女握手,我對一個婦女的話,就像對一百個婦女的話。”19

布哈里傳述,烏姆·阿彤葉說:我們向使者宣誓後,使者給我們讀道“她們不以任何物舉伴安拉”使者禁止我們(為死者)號哭。有位婦女握住自己的手說:“某位婦女使我獲得了幸福。我要報答她。”使者沒有對她說什麼,她離開不久後回來向使者宣了誓。20

歐拜德·本·薩米特說,我們和安拉的使者 ﷺ同坐時,使者說:“你們要向我宣誓締約:你們不以任何物舉伴安拉,不偷盜,不犯淫,不殺自己孩子……”使者還給我們讀了他和婦女們締約時宣讀的經文:“先知啊!當歸信的婦女們到你的面前對你宣誓……”並說:“你們中誰踐約,誰就會在安拉那裏得到報償;誰觸犯其中一條後遭受懲罰,那就是對誰的罰贖;誰觸犯了其中一條後蒙安拉遮蔽,那就看安拉怎麼對待他:如果安拉意欲寬恕,就寬恕他,如果安拉意欲懲罰,就懲罰他。”21

先知啊!當歸信的婦女們到你的面前對你宣誓”,即她們中誰若願意接受下列條件,而和你宣誓締約,你就和她締約。

她們不以任何物舉伴安拉,她們不偷竊”,即她們不盜竊他人的財產。如果丈夫沒有負責任地為她負擔生活花費,她可以像其他人一樣,正常、合理地享用他的財產,哪怕丈夫不知情。可以遵循歐特白的女兒杏德傳述的聖訓,她說:“安拉的使者啊!艾布·蘇富揚是一個很吝嗇的人,他給的生活費不夠我和我的孩子們花費。我能否在他不知情的情況下偷偷使用他的財產?”安拉的使者ﷺ說:“你可以合情合理地拿取夠你和你的孩子使用的。”22

不犯淫”,另一章說:( 你們也不要接近姦淫,它的確是可恥的。這種行徑真惡劣啊!)(17:32)賽穆勒傳述的聖訓說:“姦淫者要進入火獄,遭受酷刑。”23

阿伊莎(願主喜悅之)說,歐特白的女兒法圖麥來向使者宣誓,使者給她的條件是:“她們不以任何物舉伴安拉,她們不偷竊,不犯淫。”當時,她害羞地把手放到頭上,使者喜歡她的舉動。阿伊莎(對法圖麥)說:“這位婦女啊!接受這種宣誓吧,以安拉發誓,我們就是這樣和使者締約的。”她說:“那就好吧。”於是她向使者宣誓效忠。24 “不殺害她們的子女。”經文包括有了孩子之後殺害他。矇昧時代的人們因為擔心貧困而常常殺害自己的骨肉。經文也包括胎兒。有些人這樣做,其意圖是可惡的。

不在她們手足之間拿來她們所編造的誹謗。”伊本·阿拔斯解釋說,她們不以別人的孩子冒充丈夫的。25 穆尕提裏也持此觀點。

不在好事中違揹你”,即她們不違揹你的合理命令,不觸犯你的禁令。布哈里傳述,伊本·阿拔斯在解釋這段經文時說:“這是安拉為婦女提出的一個條件。”26 麥穆奈·本·麥海蘭說:“安拉所規定的只是在好事中服從使者。‘好事’指善功。”27 伊本·栽德說:“安拉命人在好事上服從使者,而使者是人類的精華。”28

烏姆·阿彤葉說:“我們向使者宣誓時,在好事方面他對我們的命令是:我們不嚎哭。某部落的一位婦女說,某某家族對我有恩,(曾為我死去的親屬嚎哭)我要用同樣的方式報答他們。她去報答他們之後,回來向使者宣誓締約。”她說:“她們中只有她和烏姆·蘇來米做過這些。”29

布哈里也從西林的女兒哈芙賽的傳述渠道傳述過類似聖訓。30

有一位曾經向使者宣誓的婦女說:“安拉的使者ﷺ當初和我們締約的內容是:在合理的事情中我們不違揹他,也就是我們不撕臉,不在憂傷時披頭散髮,不敞開領口,也不嚎哭。”

( 13.有正信的人們啊!你們不要與安拉所怒惱的人結友,他們已對後世絕望,就好像隱昧的人對那些墳墓中的人絕望一樣。)

清高偉大的安拉在本章經文末又禁止人們與隱昧者結友,正如在本章開頭所禁止那樣。安拉說: “有正信的人們啊!你們不要與安拉所怒惱的人結友。” “安拉所怒惱的人”,指猶太人、基督教徒以及安拉所惱怒、所詛咒的隱昧者,這些人應該被安拉棄絕。你們怎能和他們結友做知己呢?他們已經對後世絕望,換言之,在安拉的決斷中,他們已經對後世的報償和恩典不能抱任何希望。

就好像隱昧的人對那些墳墓中的人絕望一樣。”這節經文有兩種解釋:一、活着的隱昧者對於他們和墳墓中的親人重逢相聚已經絕望,因為他們不信仰復生日及自己被複活。所以按照他們的信條,他們對此不抱希望。二、墳墓中的隱昧者對一切美好的事情都絕望了。伊本·阿拔斯在解釋這節經文時說:“就像這些隱昧者死後目睹後世的報償時絕望的那樣。”這也是穆佳黑德、艾克萊麥等學者的主張。31 伊本·哲利爾也選擇這種解釋。32

《受考驗的婦女章》註釋完。一切感贊全歸安拉。

Footnotes

  1. 《布哈里聖訓實錄詮釋——造物主的啟迪》6:166、 7:592、8:502;《穆斯林聖訓實錄》4:1941;《艾布·達烏德聖訓集》3:108;《提爾密濟聖訓全集詮釋》9:198;《聖訓大集》6:487。

  2. 《穆斯林聖訓實錄》1:191;《艾哈麥德按序聖訓集》3:268;《艾布·達烏德聖訓集》5:90。

  3. 《泰伯裏經注》23:318。

  4. 《泰伯裏經注》23:319。 2

  5. 《提爾密濟聖訓全集詮釋》6:133。

  6. 《布哈里聖訓實錄詮釋——造物主的啟迪》5:275;《穆斯林聖訓實錄》2:696;《艾哈麥德按序聖訓集》6: 344。

  7. 《艾哈麥德按序聖訓集》4:4。

  8. 《穆斯林聖訓實錄》3:1458。

  9. 但有些史學家說,從文字上看和約中只提到男人,而沒有提及婦女。——譯者注

  10. 《聖訓大集》7:243。

  11. 《泰伯裏經注》23:326。

  12. 《艾布·達烏德聖訓集》3:140。

  13. 《泰伯裏經注》23:328、329。

  14. 《布哈里聖訓實錄詮釋——造物主的啟迪》5:391。

  15. 《泰伯裏經注》23:329。

  16. 《泰伯裏經注》23:338。

  17. 《布哈里聖訓實錄詮釋——造物主的啟迪》23:337。

  18. 《布哈里聖訓實錄詮釋——造物主的啟迪》8:504。

  19. 《艾哈麥德按序聖訓集》6:367;《提爾密濟聖訓全集詮釋》5:220;《奈薩伊聖訓集》7:149;《伊本·馬哲聖訓集》6:488;《聖訓大集》2:959《伊本·馬哲聖訓集》。

  20. 《布哈里聖訓實錄詮釋——造物主的啟迪》8:506;《穆斯林聖訓實錄》2:646。

  21. 《布哈里聖訓實錄詮釋——造物主的啟迪》8:506;《穆斯林聖訓實錄》3:1333;《艾哈麥德按序聖訓集》5: 314。

  22. 《布哈里聖訓實錄詮釋——造物主的啟迪》13:183;《穆斯林聖訓實錄》3:1338。

  23. 《艾哈麥德按序聖訓集》5:9。

  24. 《艾哈麥德按序聖訓集》6:151。

  25. 《泰伯裏經注》23:340。

  26. 《布哈里聖訓實錄詮釋——造物主的啟迪》8:506。

  27. 《格爾特賓教律》18:73。

  28. 《泰伯裏經注》23:345。

  29. 《泰伯裏經注》23:346。

  30. 《布哈里聖訓實錄》4892。

  31. 《泰伯裏經注》23:348。

  32. 《泰伯裏經注》23:348。